Vielleicht solltest du Sandy Collora direkt anfragen.
Hallo!
Weiß jemand, ob das Script von "Batman: Dead End" irgendwo online zu finden ist? Suche die Dialoge...
MfG
- TIM
Vielleicht solltest du Sandy Collora direkt anfragen.
Na so viele Dialoge sind das ja auch nicht, dass man das nicht selbst tippen könnte
-=Just walking into hostile fire=-
Naja, den Teil was der Joker so schnell plappert versteh ich auch nur schwer...
Na dann hier:
Joker: What's the matter freak? Can't take a little joke?
Batman: You're pathethic
Joker: Oh that's rich coming from someone who's running around in the dark wearing a cape and a mask
Batman: We both wear masks
Joker: Look at my face... this is who I am - my MASK is permanent! You have a choice.
Batman: You made your choice a long time ago, Joker.
Joker: NO! You did this to me. And you can't damn me to that asylum just like a bastard child that you refuse to take the responsibility for. That's why you never kill me, Bats: You made me... DADDY!
Batman: Criminal scum like you... made ME! --- schlägt Joker gegen die Wand --- You're going back to Arkham!
Falls Fehler drin sein sollten, Bescheid sagen
Nachtrag: Danke Feli
Geändert von Luise (25.02.2005 um 09:42 Uhr)
Neu im Batman-Forum? LIES DAS! || Für Forenanfänger: Posting And You...
Batman · Dark Knight of Gotham
@Luise: Zwischen who und running fehlt ein is und bei you refuse hast du ein r zuviel an you gehängt.
Was mich interessieren würde: Gibts von Batman Forever und Batman&Robin auch ein deutsches Skript?
Nicht das ich wüsste. Wenn, dann nur das Script für die Dialogregie für die deutsche Übersetzung. Aber das hats bisher nicht ins Netz geschafft.Zitat von Felicat
@ Batcomputer: Bei Sandy hab ich schon zwei mal angeklopft, der hat wahrscheinlich nicht die zeit dazu...
@ CmdrFirewalker: Also die Nachrichtensprecher am Anfang sind schon relativ schwer zu verstehen, finde ich... jedenfalls hat sich das zu einem echten problem entwickelt, als ich deutsche untertitel für den film gemacht habe.
@ Luise: Danke!
Sagt Batman nicht "You go back to Arkham."? Das "gonna" hab ich nicht rausgehört...
Es heißt "You're going back ..." und ich habs schon ausgebessert .Zitat von ComiczeichnerTIM
Neu im Batman-Forum? LIES DAS! || Für Forenanfänger: Posting And You...
Batman · Dark Knight of Gotham
alles klar.
@Batcomputer: Schade, aber danke für die Auskunft.
Hehe, den Nachrichtentext hatte ich nicht bedacht .
Hier das was ich verstehe (in eckigen Klammern Wörter bei denen ich mir nicht sicher bin):
PS.: "[...]from someone who runs around[...]""Murder and mayhem in Gotham City!
The criminal mastermind the Joker has once again escaped from Arkham Asylum."
"This is Shannon Kahn, reporting from Arkham Asylum where the scene can only be described as [raving].
Two guards are [baloning] me and the criminal mastermind the Joker has escaped from his maximum security holding cell.
At this time Dr. Harley Quinn is still missing. Police chief James Gordon could not be reached for calling."
-=Just walking into hostile fire=-
ich habe den nachrichtentext folgendermaßen verstanden (und danach auch übersetzt):
"Murder and mayhem in Gotham City!
The criminal mastermind the Joker has once again escaped from Arkham Asylum."
"This is Shannon Cobn (wie auch immer sie heißt... namen sind schwer zu verstehen), reporting from Arkham Asylum where the scene can only be described as a drama.
Two guards are brutaly [??? (irgendwas mit "niedergeschlagen" oder so, denke ich)] and the criminal mastermind the Joker has escaped from his maximum security holding cell.
At this time Dr. Harleen Quinn is still missing. Police Chief James Gordon could not be reached for a comment."
Two guards are brutally beaten and...Zitat von ComiczeichnerTIM
Das ist allerdings Quatsch von denen, denn der richtige Name von Harley Quinn lautet Harleen Quinzel.Zitat von ComiczeichnerTIM
Die Sprecherin scheint "Kahn" oder "Carden" zu heißen.
Neu im Batman-Forum? LIES DAS! || Für Forenanfänger: Posting And You...
Batman · Dark Knight of Gotham
Lesezeichen