|
-
dani-books-SysOp mit Monsterallergie
Hm... ich frage mich, warum bestimmte Personen die Vor- und Nachnamen Don und Rosa kontinuierlich zusammenschreiben, als wären sie ein Künstlerkürzel wie "Achdé"...
Jano
-
Mitglied
Juhu, Hall of Fame #5! Aber was "Back in Time for a Dime" da soll ist für mich unverständlich... Die Story hat überhaupt nichts mit Don zu tun.
Geändert von Southbridge (20.12.2004 um 10:03 Uhr)
-
dani-books-SysOp mit Monsterallergie
Zitat von southbridge
Die Story hat überhaupt nichts mit Don zu tun.
Na ja, also dass er der Autor ist, kann wohl keiner bestreiten.
Jano
-
Zitat von southbridge
JAber was "Back in Time for a Dime" da soll ist für mich unverständlich... Die Story hat überhaupt nichts mit Don zu tun.
Nur mit "Back in Time for a Dime" kann eine Don Rosa Sammlung komplett sein!
-
Mitglied
Dann schickt den Jungs in Kopenhagen bitte auch noch "Gyros Beagletrap"
-
Na ja, also dass er der Autor ist, kann wohl keiner bestreiten.
Doch. Er hat selbst gesagt, dass an der Geschichte nachher so viel von den Redakteuren rumgewerkelt wurde, dass es quasi nicht mehr seine Geschichte sei. Für mich macht das keinen großen Unterschied, ich kann auch auf eine Rosa'sche Originalfassung verzichen.
Vor- und Nachnamen Don und Rosa
Gut, meinetwegen schreibe ich Don Rosa falsch. Dafür irrst du aber, wenn du meinst, dass es sich bei Don um einen Vornamen handelt. Don ist eine Art Titel, der in Italien wie auch in Spanien für edle Herren, Lehrer, Priester oder auch Oberhäupter der italienischen oder italo-amerikanischen Mafia reserviert war. Rosshaars Vornamen sind nämlich Hugo und Keno.
Geändert von Flintheart Glomgold (20.12.2004 um 11:42 Uhr)
-
Mitglied
Ich dachte, "Don" wäre die Kurzform für Donald...
-
Da hätte sich Don wohl lieber Mc genannt. Schließlich mag er Scrooge McDuck lieber als den Donald.
Hugo McRosa. Hat auch etwas.
-
Zitat von Flintheart Glomgold
Für mich macht das keinen großen Unterschied, ich kann auch auf eine Rosa'sche Originalfassung verzichen.
Ich dachte du könntest auf Rosa insgesamt verzichten, egal ob original oder nicht .
-
Nichts anderes habe ich in dem Satz ausgesagt.
-
Sag ich ja
-
Moderator D.O.N.R.O.S.A.
Zitat von ADrian
Ich dachte, "Don" wäre die Kurzform für Donald...
Tss Tss >>Guter Witz<<
-
The Magnificient Seven (Minus Four) Caballeros
Don Rosas neuster Comic wird bald erscheinen! Zum erten mal wird das in der
skandinavische Disney Comic Magazine abgedruckt (Nr. 3-4-5, Nr. 3. wird am 20. Januar erscheinen). Der deutsche erstveröffentlischung wird im Micky Maus 5-6-7 sein (Nr. 5. wird am 25. Januar erscheinen, also nur nach 5 Tagen der Welt-Erstveröffentlichung). Es wird 34+2 Seiten lang sein, also der längste Don-Comic neben Ein Brief von daheim. Aber diese Infos wisst ihr sicher schon alle.
Ich freue mich sehr auf dieser Comic (natürlich freue ich auf alle neue Comics von Don sehr) besonders, weil ich The Three Caballeros Ride Again für eine der bester Don-Comic halte!
Kann man schon wissen was der deutscher Titel des Comics sein wird? Wer hatte das übersetzt?
-
Mein Vorschlag wäre:
Die drei glorreichen Sieben
Wie es wirklich heisst, weiss ich nicht
-
"Die glorreichen drei Caballeros" wär auch nicht schlecht - aber Dons Originaltitel "The Magnificient Seven (Minus Three) Caballeros" wirkt etwas arg umständlich. Doch alles spekulieren bringt eh nichts mehr, da der Titel garantiert schon feststeht und MM 5 sicher schon gedruckt ist. In zwei Wochen wissen wir mehr...
-
Zitat von Maxileen
Minus Three
"Minus Four", oder?
Christoph
-
Ach, am Wochenende kann ich nicht richtig rechnen
-
Heißt die Story nicht "Die drei Caballeros sprotzen wieder" ?
-
Mitglied
Hoffen wir mal, dass Arne die Geschichte nicht wochenends übersetzt...
-
dani-books-SysOp mit Monsterallergie
Zitat von Baldi
Hoffen wir mal, dass Arne die Geschichte nicht wochenends übersetzt...
Hab ich da was verpasst?
Jano
-
Mitglied
Ach, das war ja der Sprotzer... Oops!
-
Die aktuelle Story hat wider Daibi übersetzt, wie Joachim hier mal verriet - ich sitz übersetzungsmäßig zurzeit leider auf dem trockenen (*mitdemZaunzuJoachimwink* ).
-
Na, ich hätte da noch ne russische MM, Arne.
-
"aber Dons Originaltitel "The Magnificient Seven (Minus Three) Caballeros" wirkt etwas arg umständlich."
Darum bin ich auch für
Die drei glorreichen Sieben
Der gleiche Witz, aber kürzer formuliert.
-
Mitglied
Ach, das verstehen die Kinder, die die MM lesen, aber alles nicht... Wird bestimmt ein ganz andrer Titel. Irgendwas mit Geheimnis oder Abenteuer oder so in der Überschrift. Apropos nicht verstehn: Kann mir mal jemand das Wortspiel hinter dem alten Arbeitstitel "The Three Caballeros and the Mines of Fear" erklären? Null Ahnung...
Berechtigungen
- Neue Themen erstellen: Nein
- Themen beantworten: Nein
- Anhänge hochladen: Nein
- Beiträge bearbeiten: Nein
-
Foren-Regeln
|
|
Lesezeichen