User Tag List

Seite 14 von 22 ErsteErste ... 45678910111213141516171819202122 LetzteLetzte
Ergebnis 326 bis 350 von 534

Thema: Dragonball Z Kai [DVD & Blu-ray]

  1. #326
    Mitglied Avatar von Super-Vegeta
    Registriert seit
    05.2012
    Beiträge
    1.533
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich vermute damit war einfach nur eine Unterscheidung zwischen den Leuten gemeint, die außer den deutschen Veröffentlichungen der Standardschiene wenig bis nichts kennen und solchen, die sich im Animebereich auskennen und auch über den Tellerrand schauen. Besser oder schlechter ist da niemand, aber eben mit anders gelagerten Ansprüchen und je nach Auslegung auch mit einem anderen Wissen. So habe ich diese Stelle zumindest verstanden.

    Meine Mangawünsche:
    Dragonball Kanzenban, Shishunki Bitter Change, Kokoro Connect, Futari no Himitsu, Haikyuu!, Ani-Imo, Log Horizon,
    Kuroko no Basket, Ame Nochi Hare, Dungeon ni Deai o Motomeru no wa Machigatte Iru Darou ka,
    Charlotte,
    Lovely Complex, Kiseijuu - Sei no Kakuritsu, Higurash no Naku Koro ni, Dou Danjo?!
    , Gyakuten Honey

  2. #327
    Mitglied Avatar von Stretz
    Registriert seit
    08.2015
    Beiträge
    85
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Sorry ohne das jetzt überdramatisieren zu wollen, aber das klang für mich anders:

    Zitat Zitat von Mia Beitrag anzeigen
    Und doch ich gehe schon davon aus, das viele der Animefans bzw -käufer da weniger Ahnung haben, weil man oft genug mitkriegt, wie gut und toll was sein soll, was es letzendlich aber nicht ist.
    Wenn ich was subjektiv gut finde und ich Spaß daran habe, warum sollte dann da irgendwas mit "Ahnung" ins Spiel kommen. Da hab ich nach dieser Logik lieber überhaupt keine Ahnung aber dann im Gegenzug Spaß an allen deutschen Veröffentlichungen, anstatt rumzumeckern und dann zu behaupten ich hätte Ahnung und wäre eine andere Art von Fan.

    Wie schon geschrieben, werde nie mehr verstehen, wie man Geschmack mit Ahnung verwechseln kann.
    Geändert von Stretz (29.09.2015 um 13:09 Uhr)


  3. #328
    Mitglied
    Registriert seit
    04.2014
    Beiträge
    74
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Es hat sich jemand die Mühe gemacht und hat ein paar Szenen von der Deutschen Synchro auf Youtube hochgeladen. Jetzt kann man sich besser eine Meinung bilden.

    Wer jetzt immernoch meint, dass die Deutsche Umsetztung gut ist, dann weiß ich auch nicht weiter.
    Das Schauspiel ist meine Meinung nach total hingeklascht, ganz besonders wenn Son Goku KAme Hame HA sagt. Das kann Tommy viel besser. Auch die Dialoge sind gegensatz zu DBZ nicht toll. Wie gesagt nur weil es jetzt Original übersetzt wurde, heißt es nicht das es auch besser ist.

    Sorry, ich kaufe mir echt vieles von Kaze und bin auch meistens Zufrieden aber was sie mit Kai gemacht haben, finde ich einfach nur noch Traurig.

    Ist wie gesagt nur meine Meinung.
    Geändert von Tomoya88 (29.09.2015 um 18:14 Uhr)

  4. #329
    Mitglied Avatar von Fangster
    Registriert seit
    03.2014
    Ort
    NRW
    Beiträge
    188
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Dieser besagte Clip hat mich leider auch ziemlich demotiviert Kai die Chance einzuräumen, zumindest für den 'hohen' Preis den es anschlägt. Sogar im Trailer haben mich die kurzen Performances, trotz des runtergemischten Geträllere, mehr positiv gestimmt, als nun diese Ausschnitte des definitiven Endproduktes. Piccolo ist in meinen Augen der einzige, der zumindest an Roman Rossas DB-Piccolo annähernd heranreicht. Amadeus ist nicht schlecht und sicher kein unbegabter Spieler, aber für Adult Goku fehlt da noch eine gewisse Reife in der Stimmenlage.

    Radditz nach wie vor sehr unangenehm. Vegetas Tatendrang und Dynamik lassen zu wünschen übrig. War da ja noch unvoreingenommen und durchaus gewillt zu glauben, dass es sich im Bezug zum O-Ton noch als passend erweisen könnte, wenn er sich in Aktion zeigt..

  5. #330
    Mitglied Avatar von Beam02
    Registriert seit
    10.2003
    Beiträge
    290
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Tomoya88 Beitrag anzeigen
    Auch die Dialoge sind gegensatz zu DBZ schlecht. Wie gesagt nur weil es jetzt Original übersetzt wurde, heißt es nicht das es auch besser ist.
    Das ist jetzt aber wieder eine absolute Geschmacksfrage. Wenn dir die Dialoge nicht zusagen, alles gut, aber "schlecht" wären sie eher, wenn die Übersetzung fehlerhaft und/ oder sinnverfälschend wäre. Hier hat man eben das japanische Script fast 1:1 ins Deutsche übertragen, was mir persönlich lieber ist, als in jedem zweiten Satz irgendeinen dummen Kalauer serviert zu bekommen ("AWG - Alles wird gut", "Das wurde aber auch wurde das!", "Ich mach trillifix nen Verschwindibus", "Pinke Plunze", "Rosa Bumsköpfchen", "Ich mach' dich fettich wie'n Rettich!" und noch tausend weitere solcher Späße). Es freut mich jedenfalls, in Deutschland endlich mal eine originalgetreue Umsetzung der Serie schauen zu dürfen und nicht eine Fassung, die eher wie eine Parodie auf das ursprüngliche Material wirkt.

    Meine Meinung zur Synchro habe ich ja schon ausführlich dargelegt. Hat sicherlich Schwachstellen (v.a. Jennifer Weiß und Daniel Gärtner), aber ist insgesamt schon grundsolide und stellenweise absolut exzellent (hauptsächlich durch Florian Hoffmann).

    @Fangster:
    So das hier im Forum erlaubt ist, würde ich demnächst mal ein paar Voice Samples von Florian Hoffmanns Vegeta-Darstellung hochladen und verlinken, die einen besseren Eindruck vermitteln als das neue Video. Im Kampf gegen Goku blüht er in seiner Rolle erst richtig auf und zeigt, wie gut er das Spiel mit den verschiedenen Tonlagen beherrscht. Eine Eigenschaft, die ich beim dauergrummelnden Oliver Siebeck immer schmerzlich vermisst habe.

  6. #331
    Mitglied Avatar von Super-Vegeta
    Registriert seit
    05.2012
    Beiträge
    1.533
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    So das hier im Forum erlaubt ist, würde ich demnächst mal ein paar Voice Samples von Florian Hoffmanns Vegeta-Darstellung hochladen und verlinken, die einen besseren Eindruck vermitteln als das neue Video. Im Kampf gegen Goku blüht er in seiner Rolle erst richtig auf und zeigt, wie gut er das Spiel mit den verschiedenen Tonlagen beherrscht. Eine Eigenschaft, die ich beim dauergrummelnden Oliver Siebeck immer schmerzlich vermisst habe.
    Der aber eine gute Stimme hatte und auch gut mit der Stimme spielte. Was du an ihm gefressen hast ist mir Schleierhaft. Er und Tommy Morgenstern waren für mich die bester Sprecher in DB Z. Zu dem Vegeta während und nach Freezer hat er perfekt gepasst.

    Bei den Kalauern kann man natürlich streiten, wobei die nach Freezer etwas runter gingen...oder man gewöhnte sich einfach nur dran. Das ein oder andere war etwas überzogen, passte nicht in die Situation oder war altbacken, aber bei dem ein oder anderen konnte man ein Schmunzeln auch nicht verbergen. Ich muss gesehen, bei "Rosa Bumsköpfchen" musste ich grinsen und eigentlich sollte ich nach ca. 8 DB Z Durchläufen daran gewöhnt sein.

    Meine Mangawünsche:
    Dragonball Kanzenban, Shishunki Bitter Change, Kokoro Connect, Futari no Himitsu, Haikyuu!, Ani-Imo, Log Horizon,
    Kuroko no Basket, Ame Nochi Hare, Dungeon ni Deai o Motomeru no wa Machigatte Iru Darou ka,
    Charlotte,
    Lovely Complex, Kiseijuu - Sei no Kakuritsu, Higurash no Naku Koro ni, Dou Danjo?!
    , Gyakuten Honey

  7. #332
    Mitglied Avatar von Beam02
    Registriert seit
    10.2003
    Beiträge
    290
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Super-Vegeta Beitrag anzeigen
    Der aber eine gute Stimme hatte und auch gut mit der Stimme spielte. Was du an ihm gefressen hast ist mir Schleierhaft. Er und Tommy Morgenstern waren für mich die bester Sprecher in DB Z. Zu dem Vegeta während und nach Freezer hat er perfekt gepasst.
    Er kann halt nicht richtig gut schreien, das merkt man daran, dass sich seine Stimme ab einer bestimmten Höhe überschlägt, was bei einem ausgebildeten Theaterschauspieler eigentlich nicht passieren sollte. Er hat eine markante Stimme, das kann man ihm nicht absprechen, aber das ist eben noch nicht gleichzusetzen mit einer professionellen Stimmbeherrschung. Zum Vergleich der damals mMn völlig zu unrecht geschasste Santiago Ziesmer, der seit den 80ern als Synchronsprecher tätig ist und nicht zu unrecht als einer der besten deutschen Synchronsprecher gilt. Und da du Tommy Morgenstern erwähnst, der beherrscht das Spiel mit den Tonlagen tatsächlich perfekt, wie er in der Saiyajin-Saga sehr eindrucksvoll bewiesen hat. Auch Santiago Ziesmer beherrscht seine Stimme perfekt, und rein von der Professionalität und der Ausbildung her war er neben Tobias Kluckert (Radditz) und Oliver Feld (Zarbon, dürfte aber so ziemlich jedem v.a. als die deutsche Synchronstimme von Jerry Seinfeld bekannt sein) wohl einer der größten aus der Branche, welche an DBZ beteiligt waren. Damals hat es scheinbar niemanden gestört, dass man einen professionellen Sprecher geschasst und durch einen damals noch recht unerfahrenen, weniger professionellen Sprecher ersetzt hat (Siebeck hat erst um 2000 angefangen intensiv als Synchronsprecher zu arbeiten), wohingegen ein großer Teil der Fans heute scheinbar nicht mehr bereit ist, neueren, teilweise unerfahrenen Sprechern wenigstens eine Chance zu geben. Und dann erfolgt diese vorschnelle Bewertung auch noch überwiegend anhand einzelner Ausschnitte, bzw. ging das ja schon beim Synchrontrailer los, in dem einige Charas nur einen einzigen Satz haben (z.B. Vegeta und Radditz).

  8. #333
    Junior Mitglied Avatar von John_Blake
    Registriert seit
    05.2012
    Beiträge
    20
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Beam02 Beitrag anzeigen
    Er kann halt nicht richtig gut schreien, das merkt man daran, dass sich seine Stimme ab einer bestimmten Höhe überschlägt, was bei einem ausgebildeten Theaterschauspieler eigentlich nicht passieren sollte. völlig zu unrecht geschasste Santiago Ziesmer, der seit den 80ern als Synchronsprecher tätig ist und nicht zu unrecht als einer der besten deutschen Synchronsprecher gilt. Damals hat es scheinbar niemanden gestört, dass man einen professionellen Sprecher geschasst und durch einen damals noch recht unerfahrenen, weniger professionellen Sprecher ersetzt hat (Siebeck hat erst um 2000 angefangen intensiv als Synchronsprecher zu arbeiten), wohingegen ein großer Teil der Fans heute scheinbar nicht mehr bereit ist, neueren, teilweise unerfahrenen Sprechern wenigstens eine Chance zu geben. Und dann erfolgt diese vorschnelle Bewertung auch noch überwiegend anhand einzelner Ausschnitte, bzw. ging das ja schon beim Synchrontrailer los, in dem einige Charas nur einen einzigen Satz haben (z.B. Vegeta und Radditz).
    So ein Unsinn. Ein Überschlagen in der Stimme bedeutet noch lange nicht, dass man kein guter Schauspieler ist oder seine Stimme nicht beherrscht. Dann wäre Manfred Lehmann ein echter Loser.
    Komm damit klar, dass einige die Synchronisation nicht gut finden. Es wurden genug Sachen gepostet, um sich eine Meinung zu bilden.

  9. #334
    Mitglied Avatar von Beam02
    Registriert seit
    10.2003
    Beiträge
    290
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von John_Blake Beitrag anzeigen
    So ein Unsinn. Ein Überschlagen in der Stimme bedeutet noch lange nicht, dass man [...] seine Stimme nicht beherrscht.
    Doch, genau das bedeutet es o_O
    Ein Bruch beim Übergang zwischen Brust- und Kopfstimme lässt sich durch gezieltes Stimmtraining vermeiden, und eigentlich sollte es als professioneller Synchronsprecher der Anspruch sein, einen möglichst großen Tonumfang zu besitzen.

    Zitat Zitat von John_Blake Beitrag anzeigen
    Komm damit klar, dass einige die Synchronisation nicht gut finden. Es wurden genug Sachen gepostet, um sich eine Meinung zu bilden.
    Ich habe auch kein Problem damit, wenn man mit der Kai Synchro nicht warm wird, denn letztlich bleibt das Geschmackssache. Aber der häufig geäußerte Vorwurf, dass der neue Cast unprofessionell wäre, ist so einfach nicht haltbar. Hier wird ja so getan, als hätte Kazé die Rollen mit irgendwelchen Laien besetzt, was sich ja eigentlich schon beim Blick auf die Namen als Unsinn erweist.

  10. #335
    Mitglied Avatar von Super-Vegeta
    Registriert seit
    05.2012
    Beiträge
    1.533
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Beam02 Beitrag anzeigen
    Er kann halt nicht richtig gut schreien, das merkt man daran, dass sich seine Stimme ab einer bestimmten Höhe überschlägt, was bei einem ausgebildeten Theaterschauspieler eigentlich nicht passieren sollte.
    Was ich und viele andere nicht negativ fanden. In dem Fall eher natürlich, da ein Anime Charakter als "lebende Person" auch kein Training der Stimme hätte. Nenne mich einen Banausen, ich mochte die Schreie genau wie sie waren. Vor allem konnte man das noch Schreien nennen, heute ist das was in in den meisten Anime hört ja nicht mal mehr soetwas sondern eher lautes sprechen.

    Er hat eine markante Stimme, das kann man ihm nicht absprechen, aber das ist eben noch nicht gleichzusetzen mit einer professionellen Stimmbeherrschung. Zum Vergleich der damals mMn völlig zu unrecht geschasste Santiago Ziesmer, der seit den 80ern als Synchronsprecher tätig ist und nicht zu unrecht als einer der besten deutschen Synchronsprecher gilt.
    Mag sein, aber für den normalen Zuschauer ein guter Klang. Ihn bemerke ich aufgrund der markanten Stimme in anderen Produktionen, auch Hollywood Werken, aber nicht weil er qualitativ irgendwie raus viele. Davon ab bestand DB auch nicht nur aus dem Schreien. Wäre ja traurig wenn 291 ca. 20 Minuten (ohne Intro/Outro) nur geschrien würde.

    Santiago Ziesmer wurde zudem nicht ausgetauscht weil er ein schlechter Sprecher ist, sondern weil er zur Rolle nicht passte. Als kleiner, fieser Bösewicht konnte man die Stimme noch verschmerzen, aber im späteren Verlauf wäre es lächerlich gewesen die Stimme immer zu hören. So gut er ist, seine Stimme muss bei der Tonfarbe umso mehr zur Rolle passen.

    ... wohingegen ein großer Teil der Fans heute scheinbar nicht mehr bereit ist, neueren, teilweise unerfahrenen Sprechern wenigstens eine Chance zu geben.
    Es geht nicht darum ob sie neu oder alt sind, viele der heutigen Animesprecher besitzen kein Gefühl mehr in der Stimme sonder blubern es monoton runter. Schaltet man das Bild weg und ließe sie in einer anderen Sprache sprechen, ich könnte an der Stimme bei den heutigen Sprechern nicht einmal erkennen ob sie glücklich oder traurig sind. Das ist genauso emotionslos wie Fritz Mustermann der vor der Klasse 2 Seiten aus dem Politikbuch vorlesen soll.

    Bei DB Kai kommt erschwerend hinzu, dass die Charas bereits deutsche Sprecher hatten. Böse gesagt sind die Neuen Störfaktoren. Jeder der in seiner Stimme nicht den DB oder DB Z Stimmfarben ähneltt sticht hervor und spätestens wenn die Qualität mies ist umso mehr.

    Davon ab sind einige Sprecher im Anime Geschäft ständig wieder zu hören und bleiben qualitativ fast komplett gleich. Da reifen zumindest teilweise keine Sprecher heran, die die Klasse der alten Sprecher je erreichen werden, egal wie lang oder oft man ihnen eine Chance gibt.

    Und dann erfolgt diese vorschnelle Bewertung auch noch überwiegend anhand einzelner Ausschnitte, bzw. ging das ja schon beim Synchrontrailer los, in dem einige Charas nur einen einzigen Satz haben (z.B. Vegeta und Radditz).
    Eben ein erstes Urteil. Bis dahin war XY nicht gut. Zum Glück kann man seine Meinung noch immer korregieren oder erweitern, wenn es denn einen Grund dazu gibt. Im Grunde sollte ein Sprecher aber spätestens bei 2-3 Szenen irgendwas an Qualität gezeigt haben, wenn man die guten Parts erst raussuchen muss, ist das eher traurig.
    Geändert von Super-Vegeta (30.09.2015 um 01:23 Uhr)

    Meine Mangawünsche:
    Dragonball Kanzenban, Shishunki Bitter Change, Kokoro Connect, Futari no Himitsu, Haikyuu!, Ani-Imo, Log Horizon,
    Kuroko no Basket, Ame Nochi Hare, Dungeon ni Deai o Motomeru no wa Machigatte Iru Darou ka,
    Charlotte,
    Lovely Complex, Kiseijuu - Sei no Kakuritsu, Higurash no Naku Koro ni, Dou Danjo?!
    , Gyakuten Honey

  11. #336
    Mitglied
    Registriert seit
    09.2015
    Beiträge
    98
    Mentioned
    8 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Muss zugeben, Son Goku klingt recht fremd, besonders wenn er Kamehameha ruft.
    Aber hier kann man halt wieder streiten. Zu DB würde er noch passen, aber später wenn Goku älter und stärker wird? Vielleicht macht der Sprecher dort eine Wandlung durch. Aber man kann auch argumentieren, dass Goku im jap. Original bewusst so kindlich klingt und die US-Stimme oder Tommy Morgenstern mit ihrer "männlichen" Performance doch recht anders sind.

    Piccollo fand ich im Video gut. Vegeta müsste noch zeigen was in ihm steckt. Habe ihn boshafter in der Sayajin Saga von DBZ in Erinnerung.

  12. #337
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    08.2015
    Beiträge
    16
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Also ich habe die erste Box (BluRay) nun komplett durch und muss sagen im Endton sieht alles gar nicht mal so übel aus. Einzig und allein Son Gohans Kinderstimme und stellenweise Krilin wollen nicht so gänzlich sich einfügen (nach meinem geschmack zumindest) aber das hält sich in Grenzen.
    Piccolos und Vegetas Stimmen hingegen blühen dann tatsächlich im lauf der ersten 16 Folgen auf und gewinnen an Tiefe, also als Release kann man sich das meiner meinung nach tatsächlich antun, ansonsten bleibt immer noch O-ton mit untertiteln ^^
    Auch Son Gokus neue Stimme passt auf die Situationen tatsächlich sehr gut und lässt keinesfalls die Reife bisher vermissen, die er anfangs bis zu freezer hin ja eigentlich auch noch nicht hat. Mal sehen wie seine stimmlage sich bis dahin oder zur Cell Saga dann verändern wird. Momentan bringt er das Naive und freundliche auf jedenfall dochsehr gut rüber.
    Und das kommt nun von mir der anfangs sehr an der neuen Synchro gehadert hat. Ich werde die erste Synchro auch niemals vergessen. Aber man kann so Dragonball Kai sicher eine Chance geben.

  13. #338
    Mitglied Avatar von scamander
    Registriert seit
    10.2012
    Beiträge
    1.076
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Wie sieht es denn mit dem Bildformat aus? Macht sich das negativ bemerkbar oder fällt nicht auf, dass das Bild beschnitten wurde?

  14. #339
    Mitglied
    Registriert seit
    09.2015
    Beiträge
    98
    Mentioned
    8 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Versuch das erwähnte YT-Video zu finden, da sieht man wie das 16:9 das Bild abschneidet.
    Außerdem liefert das engl. sprachige DB Wiki ein Beispiel und Erklärung: http://dragonball.wikia.com/wiki/Dragon_Ball_Z_Kai#Series_information
    Laut dem Wiki ist es doch Selective Cropping.

    Ich finds negativ und trauere dem 4:3 hinterher. Es gibt viele Beispiele im Netz wie schlimm 16:9 sich auf DBZ auswirkt. Es war nie dafür gedacht.

    Edit: Am Ende des verlinkten Wiki-Absatzes, steht sogar:
    Toei released the first set on DVD and Blu-ray in September, 2009 in 4:3 aspect ratio, which is said that is how it was originally created and was only 16:9 ratio before because it was cropped for HD TV.[citation needed]
    Leider fehlt dazu ein Zitat oder Quelle.
    Geändert von Kyle07 (01.10.2015 um 14:21 Uhr)

  15. #340
    Mitglied
    Registriert seit
    01.2003
    Ort
    bei Hannover
    Beiträge
    760
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Hier steht 4:3:
    http://www.asianblurayguide.com/deta...1_anime_japan/
    Und bei Amazon Japan steht auch etwas zum Bildformat:
    http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B002CLSOQW/
    Mehr als Google Translate kann ich aber gerade auch nicht einsetzen. ^^;

  16. #341
    Mitglied Avatar von Stretz
    Registriert seit
    08.2015
    Beiträge
    85
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Quelle ist da gar nicht zwingend nötig. Kai ist ja ein Remaster des Materials von Dragonball Z, was nun mal in 4:3 war. Hier aber nochmal der Link, der den Produktionsprozess von Kai beschreibt . Unter anderem eben auch das Bearbeiten des Materials in 16:9 für das japanische Fernsehen => Step 4 - Online Editing.

    In Japan und Amerika wurde Kai wie Kyle07 schon geschrieben hat in 4:3 released.

    Zum Thema selected cropping. Die alte DVD Fassung von DBZ wurden noch mit center cropping geschnitten. Kai dann fürs jap. Fernsehen mit selected cropping.



    Ich hab bei Kazé mal nachgefragt, ob Kai bei Ihnen eben in dieser selected cropping Version erscheint, oder ob es tatsächlich noch eine 2te gibt. Sprich eine, die per center cropping von 4:3 einfach auf 16:9 runtergetrimmt wurde. Diese Antwort hab ich erhalten.

    Hallo Christian,

    da kam leider noch die AniNite zwischen die Antwort zu deiner Frage, da ich erst seit gestern wieder im Büro bin. Fix ist : Wir veröffentlichen das Material so, wie wir es von unserem Lizenzgeber erhalten. Und das ist eben im Format 16:9. Bezüglich des Croppings haken wir beim Lizenzgeber nach, weil du nicht der Einzige bist, der danach gefragt hat. „wink“-Emoticon (Das kann aber ggf. dauern bis wir eine Antwort erhalten ...)

    Es folgt auch ein "normaler" Trailer zu Dragonball Z Kai, der muss aber vor Veröffentlichung noch von unseren Lizenzgebern genehmigt werden – und das OK dazu warten wir gerade ab. Dort gibt es dann auch mehr Stimmeindrücke und Szenen zu sehen.

    Viele Grüße
    Ruth

    Eine Antwort zur Art des Croppings blieb leider bis heute aus.



    Hier ein Video, für die, die sich ein Bild machen wollen, wie 16:9 im Vergleich zu 4:3 bei Dragonball aussieht. Allerdings darf man hier nicht durch einander kommen:
    Die 4:3 Version hier ist DBZ Kai und die 16:9 Version Dragonball Z. Allerdings der neuere BluRay Release der Season Sets von DBZ in den USA. Diese wurde auch per selected cropping geschnitten. Der Effekt ist also der gleiche - zumindest was das Bildseitenverhältnis angeht
    Geändert von Stretz (02.10.2015 um 21:25 Uhr)


  17. #342
    Moderator Animey Avatar von Asukachan
    Registriert seit
    04.2014
    Beiträge
    102
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    1
    Rezension auf AnimeY zur ersten Blu-ray Box

    http://www.animey.info/2015/10/03/dr...-blu-ray-test/
    #ILoveGermanManga - Mitmachen, und den Hashtag in Twitter- bzw. Facebookbeiträge einfügen!

  18. #343
    Mitglied Avatar von Dukemon
    Registriert seit
    11.2008
    Beiträge
    990
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Für mich wäre es ein Kaufargument, wenn eine deutsche Version vom Opening und Ending drauf wären. Das fehlt.
    Aber so reicht meine Begeisterung für Dragonball nicht mir eine Box zu kaufen.
    Ich warte auf diesen Helden bis zum Ende der Nacht
    Ich weiß er ist stark
    und ich weiß er ist schnell
    und er wird zu mir eilen am Ende der Schlacht

  19. #344
    Mitglied
    Registriert seit
    05.2012
    Beiträge
    82
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Da geb ich Dukemon recht, was mir bei heutigen Animes fehlt, sind die deutschen openings und endings.

  20. #345
    Mitglied
    Registriert seit
    09.2015
    Beiträge
    98
    Mentioned
    8 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Vielleicht lautet hier die Devise "Besser garnicht, als schlecht" bei den Openings. Wobei es wirklich schade ist wenn man an damals zurückdenkt. Da hat ja fast jedes Opening bei den Animes gerockt.

  21. #346
    Mitglied
    Registriert seit
    05.2012
    Beiträge
    82
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Das denk ich nicht, den das japanische intro kann man ja als extra drsupacken oder überspringen (was ich meistens mache bei japanischen).

    Leider haben deutsche intros nur tv serien, obwohls ja bei naruto oder den neuen one piece folgen ja leider auch nicht der fall ist...

  22. #347
    Mitglied Avatar von Dukemon
    Registriert seit
    11.2008
    Beiträge
    990
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich finde keines der Toyco Lieder schlecht. Teilweise waren die Aufnahmen besserer Klangqualität als im Original, zum Beispiel Chala Head Chala. Oder "Nur Fragen in meinem Kopf" Beim Original bekommt einen Hörsturz.
    Man muss sagen, dass einiges abgeändert werden musste damit es im deutschen klingt. Auf der letzte PAX hat die Leiterin der Übersetzungsabteilung von BioWare gesagt, dass es für sie sehr schwer war die englischen Tavernensongtexte ins deutsche zu übersetzen ohne den Sinn zu verändern.

    english I am the one https://www.youtube.com/watch?v=__hStdzoYVk

    deutsch Ich bin jene(r) https://www.youtube.com/watch?v=m04g_IkZSr8

    Und hier spricht man von der auf lateinbasierdenen Weltsprache Englisch zu lateinischen Buchstaben im Deutschen.
    Japanisch nach Deutsch ist eine andere Geschichte.
    Deshalb ist aber eh besser direkt vom japanischen ins deutsche zu übersetzen, als dieses dämliche Stillepostverfahren bei "Smile PrettyCure", "Digimon Xros Wars" und "Rock Man .EXE" von japanisch, nach ami englisch zu deutsch. Wobei hier absichtlich von japanisch auf ami englisch verfälscht wird weil die Leute keine Ahnung von Kinderschutz und Kulturgut haben.
    Geändert von Dukemon (06.10.2015 um 12:10 Uhr)
    Ich warte auf diesen Helden bis zum Ende der Nacht
    Ich weiß er ist stark
    und ich weiß er ist schnell
    und er wird zu mir eilen am Ende der Schlacht

  23. #348
    Mitglied
    Registriert seit
    06.2012
    Beiträge
    548
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von evoli2001 Beitrag anzeigen
    Leider haben deutsche intros nur tv serien, obwohls ja bei naruto oder den neuen one piece folgen ja leider auch nicht der fall ist...
    Bei One Piece lag es aber nicht am hiesigen Lizenznehmer, dass es kein deutsches Opening gab (obwohl es schon vorhanden war). Das war eine Entscheidung von Toei Animation gewesen warum es keine lokalisierten Openings mehr gibt.

  24. #349
    Mitglied Avatar von Ryuko-Chan 1202
    Registriert seit
    03.2015
    Ort
    Kaff in BW
    Beiträge
    2.277
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von evoli2001 Beitrag anzeigen
    Leider haben deutsche intros nur tv serien, obwohls ja bei naruto oder den neuen one piece folgen ja leider auch nicht der fall ist...
    Die Openings von Naruto waren ja schon auf Englisch eine Katastrophe, wöllte gar nicht wissen, wie schlimm das dann noch im Deutschen wäre (Geht aber kaum schlimmer)... Sorry, aber diese Techno-Musik war grässlich.

    Ich persönlich bin auf jeden Fall froh, dass man sich heutzutage immer auf die originalen jap. Openings freuen kann, auch wenn z. Bsp. das DBZ-Openings auf deutsch schon super war - Trotzdem ist es so meiner Meinung nach viel besser.

    Die DBKai-Boxen sind auf Amazon ja nicht gerade beliebt (und auch auf anderen Seiten nicht)... Wenn ich das so mit anderem Mainstream wie die alten Z-Boxen oder den Sailor Moon-Boxen vergleiche, scheint es bisher nicht wirklich zu laufen.

    [SIGPIC][/SIGPIC]
    DIE Seite für jegliche Art von Medien:
    Geek Germany


  25. #350
    Mitglied Avatar von Knuckles
    Registriert seit
    07.2002
    Beiträge
    844
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Wieso wird hier über deutsche Openings und Endings für DB Z Kai diskutiert, wenn die Serie keine TV-Ausstrahlung hatte und die jap. Fassung neue Openings und Endings besitzt?

Seite 14 von 22 ErsteErste ... 45678910111213141516171819202122 LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  

Das Splash-Netzwerk: Splashp@ges - Splashbooks - Splashcomics - Splashgames
Unsere Kooperationspartner: Sammlerecke - Chinabooks - Salleck Publications - Splitter - Cross Cult - Paninicomics - Die Neunte
Comicsalon Erlangen
Lustige Taschenbücher