In später Stunde zähle ich gerade aus langeweile die Silben eines japanischen Songtextes.
Ich wollte mal einen japanischkundigen Fragen ob ich richtig liege mit der Zählung
am schwersten fällt es mir wirklich bei Kaze. Ich glaube es sind zwei Silben, sicher bin ich mir da aber nicht.
ich kann wie gesagt kein Wort japanisch.PHP-Code:
(13)jounetsu no kaze ni senaka osarete(12)oretachi wa taorenai daiboku sa
(6)namida wo sueba
(11)kagayaku hana wo sakaseru n da
(7)sora ni tsuki ga ukande
(13)negai goto suru yo ni miagete tanda
(12)sou oretachi wa erabareshi EESU janai kedo
(13)jounetsu no kaze ni senaka osarete
(12)oretachi wa taorenai daiboku sa
(6)namida wo sueba
(11)kagayaku hana wo sakaseru n da
(14)joushou suru kokoro wa yari tonari
(16)machi ukeru kabe wo kowase jounetsu!!
(8)sore shikanai kedo
(12)sore sae areba make ja shinai
Kenne lediglich Ai (Liebe), Kokoro (Herz), no (Bindewort des z.B.), Kaze (Wind), Chizu (Karte), Tsubasa (Feder) und Jounetsu (Leidenschaft)
Ai und koi waren aber glaube ich zwei unterschiedliche Lieben :s
Jounetsu kann man hier aber wohl eher mit Zorn übersetzen
Ich warte auf diesen Helden bis zum Ende der Nacht
Ich weiß er ist stark
und ich weiß er ist schnell
und er wird zu mir eilen am Ende der Schlacht
Avatar: mutualmitten; Manga: Kaze Hikaru
Ich denke damit es singbar bleibt, sollten die Silbenzahl eingehalten werden.
Zum Beispiel der Refrang vom 11. Opening von Detektiv Conan "I can't stop my love for you"
Hat 7 Silben
Der deutsche Titel "Ich kann nichts dagegen tun" hat ebenfalls 7 Silben und ist auf die Melodie singbar.
Ich warte auf diesen Helden bis zum Ende der Nacht
Ich weiß er ist stark
und ich weiß er ist schnell
und er wird zu mir eilen am Ende der Schlacht
Willst du einen deutschen Text für das Lied schreiben?
In dem Fall kommt es darauf an, ob es ein Lied ist, wo jede Hiragana-Silbe auch tatsächlich als Lied-Silbe gesungen wird (das kommt bei Liedern häufig vor. Da wird dann zB "desu" gesungen, obwohl man normalerweise nur "des" sagen würde oder "ki-i-to", obwohl man normalerweise nur "ki-to" sagen würde.) oder ob es mit den tatsächlichen phonologischen Silben übereinstimmt.
Dafür müsste man das Lied kennen und gehört haben.
Das Splash-Netzwerk: Splashp@ges
- Splashbooks
- Splashcomics
- Splashgames
Unsere Kooperationspartner: Sammlerecke - Chinabooks - Salleck Publications - Splitter - Cross Cult - Paninicomics - Die Neunte Comicsalon Erlangen Lustige Taschenbücher |
Lesezeichen