Die heißt im Manga bisher Aisis.
Druckbare Version
Ich hab die Erstauflage hier (zum Glueck), aber die neue Ausgabe zum Abgleich nicht (ich denke auch, dass es nur wenige gibt, die den Manga doppelt kaufen, wenn sie die alte Ausgabe bereits besitzen). Wenn man mir aber eine Stelle der Neuausgabe nennt, die man gerne verglichen haben moechte, dann wuerde ich die entsprechende Stelle in der alten Ausgabe abgleichen und hier posten. Ich bin ja selbst daran interessiert zu erfahren, was alles so geaendert wurde.
~ MfG Smart86 ~
Jap, hab gerade nachgeschaut. Wobei ich "Dungeon Dice Monsters" irgendwie griffiger finde als Namen. Ist ja auch immer noch nah am Original. Ebenso gut finde ich, dass man aus "Magic & Wizards" "Duel Monsters" gemacht hat, bei Kaibas und Yugis erster Begegnung. Ist einfach besser für die Kontinuität. Aber auch irgendwie witzig, wenn man so drüber nachdenkt: "Magic: The Gathering" war das Vorbild für "Magic & Wizards", um aber ein eigenständiges TCG drausmachen zu können, hat man es in "Duel Monsters" umbenannt bzw. ja eigentlich streng genommen "Yu-Gi-Oh!" (sagt ja keiner aufm Schulhof: "Lass ma 'Duel Monsters'-Karten tauschen!") Das YGO TCG wird ein Riesenerfolg und plötzlich sind die Leute hinter "Magic: The Gathering" neidisch und brauchen was Neues. Nur dass sie ja dann ihr neues TCG kackendreist "Duel Masters" genannt und nicht mal versucht haben, einen individuelleren Namen zu finden. Schon echt witzig, wenn man das ma so Revue passieren lässt.
Na ja, ich hab zur Abwechslung mal was Nettes gesagt, um zu zeigen, dass ich kein Troll bin:troll:
Ich bin auch kein Troll, aber ich bin massiv enttäuscht und habe demnach auch nicht viel nettes über die ganze Geschichte zu sagen. Und nach dieser Nummer hier, würde ich auch die Nachdrucke von Carlsen vor dem Kauf genau überprüfen. Wer weiß wo sie überall Änderungen vornehmen ohne dass die Leser es wissen. Denn es scheint gängige Praxis zu sein so etwas nicht zu kommunizieren
Dann ist mein Argument eben schwach, es ist dennoch nicht von der Hand zu weisen.
Niemand in Deutschland kennt Slifer als Osiris, die NPC´s umzubenennen ist komisch aber verschmerzbar.
Ich würde die Reihe dafür nicht abbrechen aber das sieht wie gesagt nicht jeder so.
Schade das sich das ganze so hochgeschaukelt hat aber wie gesagt, man kann es nicht jedem Recht machen.
Mit Plattitüden kann man mangelhafte Arbeit aber auch nicht jedes Mal entschuldigen, sorry
Ich schalte mich hier mal als person ein, die bis dato nur den RTL2 4 Kids anime kannte. Die alte auflage war für mich bisher einfach gebraucht zu teuer, daher war die Neuauflage für mich natürlich genau richtig.
Ich muss sagen im ersten Band kam ich mit den Namen bis auf die bekannten überhaupt nicht klar. Es hat mich jetzt beim Lesen nicht massiv gestört aber ich war doch recht verwirrt :D Mit Slifer als Osiris wäre das wahrscheinlich nicht anders gewesen, aber man gewöhnt sich eben an alles!
Ich versteh beide Parteien, aber wie mehrmals gesagt, man wird es leider nicht jedem recht machen können, es wird immer Leute geben die sich über Name XY aufregen oder umgekehrt. Man hätte vielleicht ein Voting machen können was den Fans lieber wäre. Nun ist das Kind in den Brunnen gefallen, ich bin dennoch froh das es ne Neuauflage gibt und ich die Chance habe das Orginal so gut wie möglich kennen zu lernen, wobei der anime immer noch trotz massivem unterschied einen Platz in meinem Herzen haben wird.
Scheinbar ist die Große Anpassung an das TCG auch nur selektiv. Wozu sich generell also diese unnötige Mühe geben, wenn niemand danach gefragt hat? Sehr seltsame Logik seitens eines Großen Etablierten Verlags.
Yu-Gi-Oh! Massiv Band 6:
TCG:
Es gibt eine Anime Exklusive Karte: Diamantkopfdrache aber es ist ein anderes Monster, es existiert im Kartenspiel als Schimmerdrache #2 . Diese karte hieß nie so im TCG.
Ishizu wird aber nicht ohne U gesprochen
https://www.youtube.com/watch?v=xOJr1dTPSis
Generell ist das U auch nie wirklich still, manchmal wird es nur kurz engedeutet, aber es fehlt nicht. Außer bei N muss jedes Japanische Wort auf einem Vokal enden.
Die jetzige Änderung von Isis zu Ishizu finde ich das gut, die beiden "Isis" haben im japanischen ähnliche, aber letztendlich doch unterschiedliche Namen, die auch unterschiedlich ausgesprochen werden.
Ishizu & Aishisu
Kann man zwar beides als Isis übersetzen (wobei Ishizu der deutschen Aussprache mit stimmhaftem S ähnelt und Aishisu der englischen mit stimmlosem S), aber wenn man im japanischen bewusst einen Unterschied macht, ist es besser das in deutsch auch zu tun.
Es wurde aus demselben Grund geändert wie die selektive Umbenennung der Karten: es wurde nun Mal so entschieden. :weissnix:
Du scheinst nicht zu verstehen das es nicht Carlsens Aufgabe ist es dir Recht zu machen. Das es dich stört ist dein persönliches Problem, aber kein generelles.
Oh man was eine Diskussion.
Ich bin auch kein Fan davon wenn man Namen anpasst, aber in diesem Fall Find ich es gut das die Karte auf Slifer geändert wurde.
Das hat aber den Grund das ich als Kind den Anime gesehen und das TCG gesammelt habe.
Dort wurde das Name halt als Slifer gesetzt.
Der Anime und das TCG ist halt das bekannteren Medium als der Manga.
Für mich hat Carlsen es mir her recht gemacht, da mich der Name Osiris wohl sehr gewundert hatte
Gesendet von meinem YAL-L21 mit Tapatalk
Wow nur weil es hier mal zufälligerweise ne Überschneidung zwischen Anime und TCG gegeben hat... Und was ist mit den hunderten von Karten, die im Anime komplett anders heißen als im TCG? (Natürlich alles auf die deutschen Fassungen bezogen)
Wenn diese Diskrepanz zwischen den Bezeichnungen im Anime und TCG nicht wäre, würde ich bei solchen Argumentationen sogar mitgehen. Bestes Beispiel "Pokémon": Games, Anime und Manga nutzen in der deutschen Sprachfassung allesamt dieselben Charakter-, Orts-, Item-, Pokémon- und Attackennamen. Da find ich es völlig legitim. Aber bei YGO? Ne, das war immer schon ein Flickenteppich in Deutschland und da braucht mir niemand angeschissen kommen mit unsinnigen Argumenten à la "der andere Name hätte mich sonst gewundert". Leidet ihr alle an Gedächtnisschwund? Also ich kann mich noch sehr gut daran erinnern, wie verwirrend ich es damals gefunden hab, als sämtliche Monster im TCG ganz anders hießen als im Anime (dass auch die Regeln, Effekte und Spielweise abweichen, insbesondere was Fusionsmonster anbelangt, davon fang ich gar nicht erst an). Das hat aber damals keine Sau gejuckt und man hat es einfach so hingenommen. Also warum diese fehlende Bereitschaft sich beim Manga umzugewöhnen, wenn man doch originalgetreuere Namen haben könnte?
Aber diese Debatte hatten wir ja auch schon bei "Mila Superstar" und "Sailor Moon" mit sehr abenteuerlichen Argumenten. Gegen irrationale Nostalgie verblendete 4Kids-Verehrer kommt man einfach nicht an. Für mich ist der alleinige Sinn und Zweck eines Mangas, die Geschichte so originalgetreu wie möglich nacherleben zu können, wenn einem der i. d. R. in Grund und Boden zensierte Anime (trotzdem) gefallen hat. Dementsprechend finde ich es vollkommen absurd, wenn man absichtlich Namen verfälscht, um näher an dieser zensierten Anime-Fassung zu sein. Wer sowas will, soll sich einfach mit dem deutschen Dub des Animes zufrieden geben und uns Mangaleser mit seiner geistigen Unflexibilität verschonen!
Die ja auch alle total storyrelevant wie Slifer sind?
Meie Güte, es ist doch völlig normal, wenn man etwas gewohnt ist und kennt, dass man nichts dagegen hat, wenn man das so auch wiederfindet und sich nicht wundert, warum das auf einmal anders ist. Klar ist die Meinung, Original ist am besten berechtigt und da gehe ich normalerweise auch mit. Aber dieses völlige Unverständnis gegenüber der Nostalgie ist für mich wiederum völlig unverständlich...
Tut mir leid wenn du dich da angegriffen fühlst.
Ich kenne den Anime nicht mehr sogut und das TCG ist viele Jahre her für mich.
Ich hätte mich halt gewundert wenn es nu Osiris statt Slifer heisst aber hätte es auch hingenommen.
Für mich ist aber Slifer als Name viel bekannter als Osiris bei YGO.
Ich hätte es auch am liebsten original getreu aber mich stört in diesem Fall die Änderung nicht
Gesendet von meinem YAL-L21 mit Tapatalk
Ich zitiere mich der Einfachheit halber einfach mal selbst:
Ja, richtig. Auch beides vollkommen irrelevante Monster, die in der Handlung kaum eine Rolle spielen:rolleyes:
Hier hat es Carlsen BTW auch in der alten Auflage verkackt und die Karte in "Dunkler Magier" umbenannt, obwohl "Schwarzer Magier" richtiger wäre ("Black Magician" im Original).
Es stört nicht nur mich und ich will von denen ja kein Geld, sie wollen ja von mir welches. Und bei jedem Kundenorientierten Business geht es darum es dem Kunden Recht zu machen. In diesem Fall wäre es sogar mit nichts tun erreicht worden oder mit anderen Worten: mit viel weniger Aufwand als jetzt.
Du scheinst nicht ganz zu verstehen, dass es auch nicht meine Aufgabe ist einfach alles was mir vorgesetzt wird zu akzeptieren. Probleme mit Unterhaltung sind immer ein persönliches Problem, so funktioniert sie nun Mal. Der Job den sie hier machen ist dennoch objektiv schlechter, da sie Stellen nachträglich absichtlich Falsch übersetzen.
Man sollte schon wenn man übersetzt auch den Text richtig übersetzen, statt neue Sachen dazu dichten.
Mit der Einstellung kann man ein Kundenorientiertes Geschäft nicht lange über Wasser halten. Ich kaufe mir keine weiteren Comics von denen, bis sie das beheben. Was sie mit der Information machen ist deren Sache.