-
So, ich wurde gebeten einige Fehler und Anmerkungen zu "Die Ruinen des Imperiums - Band 1" hier mitzuteilen. (Aus dem Discord des AvatarDE-Wikis)
- Im ganzen Band gibt es keine Seitenangaben, darum werde ich auch keine Seitenhinweise, wo die Fehler sind, geben können.
- Die Phrase "Wu down." wurde nicht wie in der Serie mit "Wu k.o.!", sondern mit "Wu erledigt" übersetzt. (Kontinuitätsbruch)
- Kuvira wird vom Richter geduzt. Klingt wohl nicht sonderlich professionell.
- "Die Weigerung, Notstandsbefugnisse, die dir vom früheren Präsidenten Raiko und King Wu gegeben wurden, zurückzugeben."
Hier wurde "King" nicht übersetzt. Davor soll es im selben Comic jedoch immer König Wu geheißen sein.
- Unnötiges Komma bei "Nach dem Sturz der Erdkönigin, verfiel das Reich dem Chaos."
- Fehler: "Behauptung, Bolin habe Theater gespielt xD ("And acting." wurde mit "Und Theater." übersetzt)." Er hat geschauspielert, Theater nie.
- Präsidentin Moon wird stets Präsident Moon und auch mit dem generischen Maskulinum angeredet. Wirkt komisch.
- Der Band heißt "Die Ruinen des Imperiums", aber im Band soll wohl (fast) immer "(Earth) Empire" mit "(Erd-)Königreich" statt "(Erd-)Imperium" übersetzt worden sein.
Beispiele: "Aber ihr habt euch alle von mir abgewandt, lange bevor das Erdkönigreich überhaupt existierte."
Zitat und Frust des Users: "Da steht ungelogen: "Mein Königreich wird bedroht ... vom Erdkönigreich!" "
- In der Sauna-Szene werden die "Vereinten Streitkräfte" "Vereinigte Streitkräfte" genannt.
(Bemängelte Sachen bis hierhin sollen wohl in der ersten Hälfte des Bandes sein (außer halt dem Empire-Fehler vllt).)
- "Laghima's Peak" heißt im Comic "Laghima-Gipfel" (In der Serie (3x12) lautet es so: "Ich soll um 12 Uhr auf dem Gipfel von Laghima(’)s Peak sein. Allein." Im Original wird "top of Laghima’s Peak" gesagt.)
- Mayor Rhee wurde an 2 Stellen zu Major Rhee, erst beim dritten Mal (gegen Ende des Bandes) soll es richtig zu Bürgermeister Rhee übersetzt worden sein.
Mir wurde auch mitgeteilt, dass es Mängel bei vorherigen Comics gab, aber da war ich nicht anwesend und kann sie nicht mitteilen.
LG
-
Gleich zu Anfang des Kyoshi-Romans wurde "Whaletail(-...)" zu "Walschwanz(-Meerenge)" übersetzt. Dabei wurde in der Serie zB Whaletail Island mehrmals zur Walflosseninsel übersetzt.
Die Übersetzung sollte bitte mehr auf Kontinuität zu den Serien achten. Dafür könnte man einfach die englischen Transkripte im englischen Wikia Nachsehen, und dann beim deutschen schauen wie es schonmal übersetzt worden ist. Manchmal reicht auch ein direkter Besuch beim dt. Wikia/Fandom.
-
Ich gebe es an die Redaktion weiter!
-
Danke.
Hab erfahren dass es "Whaletail Strait" war, das zu "Walschwanz-Meerenge" übersetzt wurde.
Der kritisierte Teil ist die Inkonsistenz bei der Übersetzung von "tail". Walschwanz mag korrekt übersetzt sein, aber ohne Rücksicht auf die Serie.
Manchmal lohnt es sich nach Abwägung der Argumente bzw. ist es egal etwas entgegen der Serien zu übersetzen (Essensübersetzungen), aber hier geht es um einen etablierten Ortsnamen.
-
Hallo,
Ich hab vor kurzen nach ewigen Jahren (beide Serien am Release gesehen) nen Rewatch von Aang und Korra gemacht und mir von Avatar bereits alle aktuellen einzel Bände geholt.
Bei Korra habe ich das selbe nun vor, mir fällt aber der recht späte Release der Bände auf. Während von "Ruinen des Imperiums" bei uns nicht mal Band 2 erschinen ist, kommt die englische Fassung von Band 3 bald raus.
Hat das einen Grund wieso der Release so zerzögert ist? :)
-
Die englische Fassung ist ja auch das Original. Es dauert halt ein wenig mit den Rechten, dem Übersetzen und der Einplanung in das Programm.
Band 2 kommt übrigens im April und Band 3 im August. Das ist nur ca. ein halbes Jahr später als die Originalveröffentlichung.
-
Ich kenne mich mit dem ganzen nicht so aus, hätte ja auch evtl andere Gründe geben können als das es nunmal solange dauert^^
Danke.
Was ich mich frage, wieso wurde irgendwann der Preis der Bände von 7,90 auf 8,90 angehoben?
1€ sind nicht die Welt und kein Problem, bei Avatar ist das ab Band 14 geschehen wenn ich es richtig sehe und frage mich halt einfach wieso plötzlich
-
Ist zwar eine Platitüde, aber ... Alles wird teurer. Auch die Kosten bei der Produktion/Papier/Druck von Comics.
-
Hi :)
Ich wollte mich mal erkundigen ob es Neuigkeiten gibt bezüglich e-comics für die Bänder 8+?
Ich glaube es ist jetzt schon 1 jahr her seit band 2-7 als e-comcis erschienen sind.
Mfg Zabboz
-
Wäre echt schön, wenn es endlich mit den e-comics von Avatar weitergehen würde :) Leider schon viel zu lange her...
-
Gibt 2021 eine Graphic Novel mit dem Titel Avatar: The Last Airbender — Toph Beifong's Metalbending Academy
https://www.cbr.com/toph-metalbendin...graphic-novel/
-
Danke für den Hinweis! Dann fehlt nur noch ein Band mit einer weiblichen Titelfigur um die aktuelle Trilogie voll zu machen.
-
Auf Amazon gibt es jetzt endlich die Comics 8-13 als ecomic! :-)
-
Ja, wir waren fleissig. ;)
-
Bald auch als Figuren von McFarlane Toys
https://toynewsi.com/14-37537
-
Ich hab neulich die TV-Serie noch mal komplett angesehen und durch eine Freundin erfahren, dass es überhaupt eine fortführende Comicreihe dazu gibt.
Mir haben allerdings die dünnen Einzelbände nicht so gut gefallen und die Premium-Bände waren mir wiederum zu teuer.
Umso mehr habe ich mich gefreut, als ich im Laden plötzlich über den gerade erst erschienenen Softcover-Sammelband gestolpert bin. Wurde natürlich gleich eingesackt. :D
Bin auch sehr zufrieden mit der Aufmachung, es ist toll das am Ende noch Bonus-Seiten vorhanden sind (vermutlich die, die es auch in der Premium-Ausgabe gibt?) und es ist echt cool, dass es ein Buchrückenbild geben wird. Ich freue mich schon sehr auf die folgenden Bände :D
-
Da durchstöbere ich soeben mal wieder die angekündigten Titel der nächsten Monate, um zu schauen, ob sich unter anderem etwas an den Veröffentlichungsterminen geändert hat ( und tatsächlich ist der Band Katara und das Silber der Piraten von März 21 auf Dezember 20 vorverlegt worden und Toph Beifongs Akademie des Metallbändigens ist mittlerweile auch angekündigt :wow: ^^ ) und was erblicken meine Augen? Die bis dato nur auf englisch vorliegenden Legacy Bände Aang und Iroh betreffend sind nun für das Frühjahr 2021 angekündigt. Wie genial ist das denn bitte?!:freu: Nachdem ich vor längerer Zeit einmal hinsichtlich einer möglichen Veröffentlichung dieser Bände hier die Frage stellte, wie es damit möglicherweise ausschaut, teilte man mir seitens Cross Cult mit, dass eine Veröffentlichung wohl eher nicht passieren wird. Deshalb habe ich mit solch einer riesigen Überraschung inzwischen überhaupt nicht mehr gerechnet. -> Ein vorzeitiges Weihnachtsgeschenk.;)
Ein aufrichtiges und herzliches Danke kann ich da nur sagen. Danke Cross Cult. :klatsch::love:
-
Gern geschehen! Wir sind ja selbst große Avatar Fans. ;)
-
Tolle Ankündigungen, nur schade das ihr die kleinen Avatar SC vom Preis her suf 10€ erhöht :(
-
Das machen wir nun erstmal doch nicht. Sie bleiben zumindest bis Band 22 bei € 8,90.
Man sollte aber im Blick behalten, dass damit die deutschen Ausgaben der neueren Avatar Einzelbände deutlich günstiger sind als die Originalausgaben von Dark Horse (USD 12.99 = € 11). Und das, obwohl die US-Ausgaben zu geringeren Herstellungskosten in viel höheren Auflagen in China gedruckt werden. Rein aus ökonomischen Gründen müssen wir da also bald nachziehen. Zumindest auf € 10. Dark Horse wird an jedem verkauften Exemplar rund € 3-4 verdienen ... wir € 1-2.
-
Man könnte hier mal erwähnen, dass Avatar: Der Herr der Elemente - Katara und das Silber der Piraten erschienen ist.
Leider viel zu kurz ;)
-
Ja1 Und bald erscheinen die Toph und Suki Solo-Geschichten.
-
Habe gerade die beiden Vermächtnis-Bände Vorbestellt ? Die schauen super aus!
-
Prima! Die sind auch sehr nett!
-
Sagt mal, lohnt es sich auf die Premium Bände umzuschwenken bzw. die bis bisherigen Softcover dagegen auszutauschen? ^^
Bin mir etwas unsicher ob ich einfach weiter die Softcover kaufen sollte. Anscheinend sind ja auch nur die mehrbändigen Bände als Premium erschienen. Was ist mit den einzelnen? ^^